Cytaty miłosne :)
Temat: Jeszcze raz przenosniki
po niemiecku to ja juz znalazlam nawet definicje: Honen – spanendes Fertigungsverfahren mit KĂśrner aus natĂźrl. und kĂźnstl. Schleifmiteln. Die
ständige berßhrung von Schleifmittel und Werkstßck trennt den werkstoff ab.
Die H.-verfahren lassen sich in Kurzhub- und Langhub-Honen unterteilen. [...]
Durch das H. lasen sich bei kurzen Bearbeitungszeiten hohe Oberflächengßten,
form- und MaĂźgenauigkeiten verwirklichen.
NIem-pol sl. techn. mowi - Honen - osełkowanie, gładzenie, honowanie; a Brille...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,516,7862858,7862858,Jeszcze_raz_przenosniki.html
Temat: DE>PL originĤre Entscheidungen
...skrobnę tysz coś na pręga i pl.rec.radio.cb ;) A teraz do meritum sprawy: Uczę się właśnie do egzaminu z ekonomii zbytu i m. in. muszę sobie wbić do głowy podział czynników produkcyjnych wg Gutenberga (nie tego od prasy ;)) W tymże podziale występuje coś takiego: Dispositive Arbeitsleistungen: - OriginĤre Entscheidungen: "Setzen das FingerspitzengefÄźhl eines dynamischen Unternehmens voraus" (z.B. EinfÄźhrung neuer Produkte/
Fertigungsverfahren); nicht delegierbar - Derivative Entscheidungen: Aus originĤren Entscheidungen abgeleitet, an Spezialisten delegierbar (z.B. Controllingaufgaben) O ile punkt drugi rozumiem (pochodne decyzje (?)), o tyle nie znalazłem w dostępnych mi słownikach, co oznacza "originĤr" (tzn. z podanych przykładów domyślam się, o co chodzi, ale chciałbym wiedzieć, jaki jest polski odpowiednik ;)) A jeszcze bardziej...
Źródło: topranking.pl/1527/de,pl,originC3A4re,entscheidungen.php
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plpies-bambi.htw.pl